薰風自南來

北窗唫嘯日,涼吹不須期。 荷氣初聞處,簾鉤欲動時。 幽從林杪度,清向瑟中披。 見說天門近,隨風詠亦宜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 薰風:和暖的風,指初夏時的東南風。
  • 唫嘯:吟詠歌唱。
  • 荷氣:荷葉的香氣。
  • 林杪:樹梢。
  • :古代的一種絃樂器,形似琴。
  • 天門:神話傳說中天宮的門。

翻譯

和暖的南風從南方吹來, 我在北窗下吟詠歌唱,日光溫暖,涼風不需期待自然到來。 初聞荷葉的香氣,簾鉤似乎也在微風中輕輕搖動。 這幽靜的氣息從樹梢間飄過,清新之感如同在彈奏的瑟音中披散開來。 聽說天門近在咫尺,隨風吟詠也是適宜的。

賞析

這首作品描繪了初夏時節的寧靜與愜意。通過「薰風自南來」和「荷氣初聞處」等細膩描寫,傳達出自然環境的和諧與美好。詩中「幽從林杪度,清向瑟中披」一句,巧妙地將自然的清新與音樂的美妙相結合,展現了詩人內心的寧靜與超脫。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的享受。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文