如舟亭爲沈子和氏賦鬆雪翁所書扁

· 虞堪
東老作亭東海頭,開窗盤礴坐如舟。 花飛酒幔雲高捲,竹映書籤水亂流。 留客可看清剡雪,學仙應過洞庭秋。 只從佔得鷗波淥,卻笑王孫賦遠遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盤礡(pán bó):盤腿而坐,形容坐姿隨意自在。
  • 清剡(qīng shàn):指清澈的剡溪,位於浙江省,以風景秀麗著稱。
  • 鷗波(ōu bō):指水面上鷗鳥飛翔的景象,常用來比喻隱逸的生活。

翻譯

東老在東海之濱建了一座亭子,打開窗戶,隨意地盤腿坐着,就像坐在船上一樣。花瓣飛舞,酒幔隨着高卷的雲彩飄揚,竹影映在書籤上,水面上的水流顯得雜亂無章。留客可以欣賞到清澈剡溪上的雪景,學仙則應該在洞庭湖的秋天。只從這裏佔得一片鷗鳥飛翔的碧波,卻笑那些王孫們遠遊的詩篇。

賞析

這首作品描繪了東海頭亭中的寧靜景象,通過「盤礡坐如舟」、「花飛酒幔」等生動細節,展現了作者超然物外的生活態度。詩中「留客可看清剡雪,學仙應過洞庭秋」表達了對自然美景的嚮往和對隱逸生活的讚美。結尾的「只從佔得鷗波淥,卻笑王孫賦遠遊」則透露出對世俗遠遊的不屑,強調了內心的寧靜與自足。

虞堪

元末明初蘇州府長洲人,字克用,一字勝伯。元末隱居不仕。家藏書甚富,手自編輯。好詩,工山水。洪武中爲雲南府學教授,卒官。有《希澹園詩集》。 ► 322篇诗文