睡起偶作簡無修兄弟

· 黃輝
返照帶微潤,天似欲雨者。 輕陰滅遙翠,月已下弦也。 今日送行客,談笑集蘭若。 離懷冷遊興,去住空殘斝。 儼如一聚沫,風前忽分舍。 圍鞍十丈塵,息影數椽瓦。 睡思一何親,枕簟復橫惹。 夢國無邊際,騰騰恣遊冶。 最後與鶴言,鶴倦忽而啞。 蚊雷鬥囈語,枕上失歸馬。 鉤簾發孤笑,此夢真邪假。 新夢正爾來,舊夢那堪把。 晨會已如作,西日行東下。 逝者速於輪,誰哉爲炙輠。 茫茫千萬緒,何物任淘瀉。 憶我同心言,唯應結蓮社。 獨立吐長吟,歸禽聲漸寡。 暝色波暗流,星光淡相灑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiǎ):古代的一種酒器。
  • (diàn):竹蓆。
  • 炙輠 (zhì guǒ):古代的一種烹飪方式,指烤肉。
  • 蓮社:佛教中的一種組織,多指僧侶聚集的地方。

翻譯

夕陽帶着微微的溼潤,天空似乎即將下雨。輕薄的雲層遮住了遠處的山色,月亮已經過了下弦。今天送別了旅行的客人,我們在寺廟裏談笑風生。離別的情感冷卻了遊玩的興致,離去和停留都空留着酒杯。我們像是一羣泡沫,在風中突然分離。圍繞着馬鞍的塵土有十丈高,而在幾根椽子的屋檐下,我們的身影靜止。睡意是多麼親切,枕頭和竹蓆橫陳着。夢境無邊無際,我恣意地遊蕩。最後我與鶴對話,鶴疲倦地突然啞聲。蚊子的嗡嗡聲與夢話交織,我在枕上失去了歸途的馬。我拉起窗簾,獨自笑出聲,這個夢是真的還是假的。新的夢境正來,舊的夢境卻難以抓住。早晨的聚會已經結束,西邊的太陽向東邊落下。逝去的時光比車輪還要快,誰能再次烤肉。茫茫的思緒千萬,什麼能任由它們淘洗。我想起與我心意相通的話語,唯有結成蓮社。我獨自長吟,歸鳥的聲音漸漸稀少。夜色在水中暗流,星光淡淡灑落。

賞析

這首作品描繪了送別後的孤獨與夢境的迷茫,通過自然景象的變幻和內心情感的波動,展現了詩人對離別和時光流逝的深刻感受。詩中運用了豐富的意象,如「返照帶微潤」、「輕陰滅遙翠」等,巧妙地表達了天氣的微妙變化和心情的複雜。後半部分通過對夢境的描述,進一步抒發了對現實與虛幻的思考,以及對友情和歸宿的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人黃輝獨特的藝術風格。

黃輝

明四川南充人,字平倩,一字昭素。萬曆十七年進士,改庶吉士,授編修。時同館詩文推陶望齡,書畫推董其昌,輝詩及書與之齊名。袁中道稱其詩奇而藻,但佳作多散佚。官終少詹事兼侍讀學士。有《貽春堂集》、《鐵庵詩選》。 ► 39篇诗文