和餘懋忠青衣別後追寄之作
抽簪畫江沙,寫出腸斷詞。
遙寄百里人,見君昨夜思。
昨夜復今朝,百里又千里。
歡遊坐成隔,乖離從此始。
乖離渺何許,異國猶鄉土。
雲從青衣來,月自峨眉吐。
雲月兩悠悠,光景爲君留。
因之託宵夢,遠到海西頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 抽簪:取下簪子,比喻放下世俗的束縛。
- 腸斷詞:形容詞作十分悲傷,令人心碎。
- 乖離:分離,離別。
- 渺何許:渺茫,不知何處。
- 異國:外國,他鄉。
- 鄉土:故鄉。
- 雲從青衣來:雲似乎從青衣(地名)飄來。
- 月自峨眉吐:月亮似乎從峨眉山升起。
- 雲月兩悠悠:雲和月都顯得悠遠無邊。
- 光景:景色,景象。
- 海西頭:海的西邊,指遠方。
翻譯
我放下世俗的束縛,在江邊的沙地上作畫,寫下了令人心碎的詞句。 遙寄給百里之外的你,讓你知道我昨夜的思念。 昨夜到今朝,從百里變成了千里。 快樂的遊玩突然變成了隔閡,從此開始了離別的旅程。 離別的地方渺茫不知何處,雖然身在異國,卻感覺像在故鄉。 雲似乎從青衣飄來,月亮似乎從峨眉山升起。 雲和月都顯得悠遠無邊,這景色彷彿爲你而留。 因此我寄託了夜晚的夢境,希望能遠到海的西邊。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思念和離別之苦。通過描繪江沙作畫、腸斷詞句等意象,展現了詩人內心的悲傷與無奈。詩中「雲從青衣來,月自峨眉吐」等句,巧妙地運用自然景象,營造出一種悠遠、悽美的意境,增強了詩歌的感染力。整首詩語言凝練,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。