(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨江仙:詞牌名,原爲唐代教坊曲名。
- 四會柬畝:詞的標題,具體含義不詳,可能是指在四個地方會見朋友或同僚。
- 高宴:盛大的宴會。
- 張樂:奏樂。
- 錦堂:裝飾華麗的廳堂。
- 蟠煙:繚繞的煙霧。
- 假嬋娟:指歌舞伎,嬋娟本意爲美好的樣子,這裏指美麗的女子。
- 病吟:因病而吟詠,指因病而心情不佳。
- 老醉不成顛:年紀大了,即使醉酒也不再像年輕時那樣放縱。
- 高隱:指隱居的高士。
- 薰梅染柳:形容春天的景象,梅花香氣四溢,柳樹染上新綠。
- 催年:催促歲月流逝。
- 人歸落雁後:比喻人歸家的時間比大雁南飛還要晚。
- 思發在花前:思念之情在花開之前就已經產生。
翻譯
在盛大的宴會上,諸侯們享受着音樂,華麗的廳堂中燭光閃爍,煙霧繚繞。宴會上有美麗的歌舞伎表演。我因病而心情不佳,吟詠也少了些滋味,年紀大了,即使醉酒也不再放縱。
隱居的高士或許會想念我,因爲我白頭奔波于山川之間。春天的景象催促着歲月流逝,梅花香氣四溢,柳樹染上新綠。我歸家的時間比大雁南飛還要晚,但我的思念之情在花開之前就已經產生了。
賞析
這首作品描繪了作者在盛大宴會上的所見所感,通過對比歌舞昇平與個人病老之態,表達了對隱居生活的嚮往和對時光流逝的感慨。詞中運用了豐富的意象,如「錦堂華燭蟠煙」、「薰梅染柳」,營造出華麗的宴會場景和春天的生機盎然。結尾的「人歸落雁後,思發在花前」巧妙地將歸家之晚與思念之早相對比,突出了作者對家鄉和親人的深切思念。整首詞情感真摯,意境深遠,展現了作者對人生境遇的深刻感悟。