龍眠居士畫馬歌
龍眠居士畫六馬,神妙不在曹韓下。始信天閒有六龍,毛骨奇權汗流赭。
鳳頭錦膊獅子花,雄俊豈待奚奴誇。騰霜叱撥好頭赤,馭氣競欲追風沙。
超驤一個玉蝴蝶,蹄如踣鐵眼赫赫。直恐翩翩便飛去,一點春風正揚鬣。
君不見寧王畫馬花萼樓,四海八荒無事秋。玉面之驄忽變化,開元天子愛之亦莫留。
乃知龍媒矯矯不世出,自是龍池飛霹靂。漢家封疆既混一,天馬西來勞貢錫。
海宇清平忘戰敵,嗚呼海宇清平忘戰敵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍眠居士:指宋代畫家李公麟,號龍眠居士。
- 曹韓:指唐代畫家曹霸和韓幹,以畫馬著稱。
- 天閒:指皇家馬廄。
- 汗流赭:指馬出汗後毛色變紅。
- 鳳頭錦膊:形容馬的頭部和肩部美麗。
- 獅子花:指馬的花紋。
- 奚奴:指馬伕。
- 騰霜叱撥:形容馬的奔跑和呼喚聲。
- 好頭赤:指馬的頭部顏色。
- 馭氣:駕馭氣勢。
- 超驤:形容馬的奔跑。
- 玉蝴蝶:形容馬的美麗。
- 蹄如踣鐵:形容馬蹄堅硬。
- 赫赫:形容眼睛明亮。
- 翩翩:形容馬的輕盈。
- 揚鬣:指馬的鬃毛飛揚。
- 寧王:指唐玄宗的弟弟李憲。
- 花萼樓:唐代宮殿名。
- 玉面之驄:指美麗的白馬。
- 龍媒:指神馬。
- 龍池:指皇家池塘。
- 飛霹靂:形容馬的速度快。
- 貢錫:指進貢的禮物。
翻譯
龍眠居士畫了六匹馬,其神妙之處不亞於唐代的曹霸和韓幹。這才知道皇家馬廄中有六匹神馬,它們的毛色奇異,出汗後變成紅色。
這些馬有的頭部像鳳凰,肩部像錦緞,有的花紋像獅子,它們的雄俊不需要馬伕來誇讚。有的馬奔跑時像騰起的霜,有的馬的頭部是紅色的,它們駕馭着氣勢,競相追逐風沙。
有一匹馬像玉蝴蝶一樣美麗,它的蹄子堅硬如鐵,眼睛明亮。恐怕它會輕盈地飛走,春風中它的鬃毛正在飛揚。
你沒看見寧王在花萼樓畫的馬嗎?那時四海八荒都是太平盛世。那匹玉面的白馬突然變化,連開元天子也愛不釋手,卻無法留住它。
我這才知道神馬不是凡間之物,它們來自皇家池塘,速度快如飛霹靂。漢家的疆域已經統一,西來的天馬作爲貢品,勞煩進貢。
海內清平,忘記了戰爭,唉,海內清平,忘記了戰爭。
賞析
這首詩歌讚美了龍眠居士所畫的六匹馬,通過對比唐代畫馬名家曹霸和韓幹,突出了龍眠居士畫馬的神妙。詩中對馬的描繪生動形象,如「鳳頭錦膊」、「騰霜叱撥」等,展現了馬的雄俊和美麗。同時,通過提及寧王和開元天子的故事,增加了歷史的厚重感。最後,詩人以海內清平、忘記戰爭的感嘆結束,表達了對和平時代的嚮往和對戰爭的遺忘。