聞雁

· 黃衷
胡兒雪後試弓初,寒雁驚飛繞碧虛。 傍月悲鳴過海曲,斷風殘韻徹庭除。 長門可奈孤燈影,遠戍誰收一字書。 何事年年來複去,江南春渚足攸居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胡兒:指北方的少數民族。
  • 雪後試弓初:雪後初試弓箭。
  • 寒雁:冬天的雁。
  • 碧虛:藍天。
  • 傍月:靠近月亮。
  • 海曲:海灣曲折處。
  • 斷風殘韻:風聲中斷,餘音未盡。
  • 庭除:庭院。
  • 長門:指冷宮,此處比喻孤獨寂寞之地。
  • 可奈:無奈。
  • 孤燈影:孤獨的燈光下的影子。
  • 遠戍:邊遠地區的守衛。
  • 一字書:簡短的書信。
  • 春渚:春天的水邊。
  • 足攸居:足夠安穩的居住。

翻譯

北方的少數民族在雪後初試弓箭,冬天的雁因驚嚇而飛繞藍天。它們在月光下悲鳴着飛過海灣的曲折處,風聲中斷,餘音卻傳遍了庭院。在這樣的長門之地,孤獨的燈光下,我無奈地面對着影子,邊遠地區的守衛啊,誰會收到我簡短的書信呢?爲何這些雁年年都要來來去去,難道江南春天的水邊,不是它們足夠安穩的居住之地嗎?

賞析

這首作品通過描繪雪後試弓和寒雁驚飛的場景,表達了詩人對遠方戍守者的思念和對孤獨生活的感慨。詩中「長門可奈孤燈影」一句,深刻描繪了孤獨寂寞的心境。結尾對雁的遷徙提出疑問,暗含了對安定生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對邊疆戰士的同情和對和平生活的渴望。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文