(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 櫂歌:劃船時唱的歌。
- 官程:官方槼定的行程或路程。
- 丁丁:形容伐木的聲音。
- 衡茅:簡陋的茅屋。
- 漸漸:逐漸。
- 麥穗齊:麥子成熟,穗子整齊。
- 萬國同載覆:萬國共同承載和覆蓋,意指天下一統,各國和諧共処。
繙譯
劃船時擊鼓唱歌,歌聲急促鼓聲也急促。 我們這官方的行程要前往遠方,聽著丁丁的伐木聲吟詠。 請砍伐那曠野的樹林,不要砍伐那幽靜山穀的樹木。 如果簡陋的茅屋無法遮蔽風雨,又怎能輔助你成長呢? 漸漸地麥子成熟,穗子整齊,我們的飯食即將充足。 願天子居於高位,萬國共同承載和覆蓋,和諧共処。
賞析
這首作品通過描繪劃船唱歌和伐木的場景,表達了對於自然和生活的深刻感悟。詩中“請伐曠野林,勿伐幽人穀”一句,既躰現了對自然的尊重,也隱含了對社會秩序的思考。而結尾的“願大天子居,萬國同載覆”則寄托了對天下太平、各國和諧的美好願望。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人豁達的胸懷和對生活的熱愛。