秋江送別圖贈臨川人應召
君不聞吳江秋,蓴鱸之興難淹留。又不聞楚江秋,琵琶撥盡相思愁。
秋江之別不可送,今古別離只如夢。陽關三疊酒一樽,富貴功名竟何用。
故鄉雲樹長青青,故鄉父老難爲情。揮鞭落日一回顧,十里五里長短亭。
馬鳴蕭蕭趲行色,舟子艤船官渡側。鷓鴣啼罷嶺猿哀,目送行雲一悽惻。
汝之水,旴之川,秋波淡淡秋山連。離情莫爲江波牽,家山一別心茫然。
飛鴻滿天秋色裏,悲風瑟瑟中夜起。採石江邊悵望人,至今萬斛愁難洗。
何人寫此秋江圖,使我一見重嗟吁。江淹之賦說不盡,離愁別怨無時無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淹留:長期逗留,羈留。
- 陽關三疊:古曲名,又名《陽關曲》,以王維《送元二使安西》詩爲主要歌詞,因詩中有「陽關」「渭城」等地名,加之唱時反覆三次,故名「陽關三疊」。這裏指送別的樂曲。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 趲(zǎn):催促,趕。
- 艤(yǐ):停船靠岸。
翻譯
你沒聽說過吳江的秋天,對蓴菜羹、鱸魚膾的喜愛難以讓人長久逗留。又沒聽說過楚江的秋天,琵琶聲彈盡了相思的憂愁。 在秋天的江邊送別讓人不忍相送,從古至今的離別都只像一場夢。奏響一曲陽關三疊,飲下一杯酒,富貴功名又有什麼用呢。 故鄉的雲和樹長久地青翠,故鄉的父老讓人難爲情。揮鞭驅馬在落日下回頭一望,十里五里處是長短亭。 馬鳴聲蕭蕭,催促着前行,船伕將船停靠在官渡邊。鷓鴣啼叫過後嶺上的猿猴哀鳴,目送着飄動的雲彩心中一陣悽慘悲傷。 你的水,旴江的川,秋天的江波淡淡,秋山連綿。不要讓離情被江波牽動,離家一別心中茫然。 滿天飛翔的鴻雁在秋色裏,悲涼的秋風在半夜裏颳起。在採石江邊惆悵遠望的人,到現在心中萬斛憂愁難以洗去。 是誰畫出了這幅秋江圖,讓我一見就重重地嘆息。江淹的辭賦也說不盡,離愁別怨無時無刻不在。
賞析
這首詩以秋江送別爲主題,抒發了詩人對離別的感慨和對故鄉的思念。詩中通過提及吳江、楚江的秋天,引發對蓴鱸之興和相思之愁的聯想,強調了離別的無奈和虛幻。接着描述了送別時的情景,如陽關三疊的樂曲、富貴功名的無用、故鄉的雲樹和父老的情感,以及路途上的馬鳴、舟子、鷓鴣啼、嶺猿哀等,烘托出悲傷的氛圍。最後提到秋江圖,再次表達了離愁別怨的無盡。整首詩意境蒼涼,情感真摯,用豐富的意象和生動的描寫,深刻地表現了離別的痛苦和人們對故鄉的眷戀之情。