前題次十峯司憲韻

· 顧清
泗亭秋色已荒涼,更擬淮陰一瓣香。 飛鳥未隨弓力盡,黃流差比劵言長。 榮華自古能誰在,山水無情默自傷。 一語到君尤足恨,湖頭空負碧霞觴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 泗亭:古地名。
  • 弓力:指弓的強度和力量。
  • 黃流:指黃河之水。(「流」讀音:liú)
  • 劵言:書面的誓言、契約。
  • 碧霞觴:一種精美的酒杯。

翻譯

泗亭的秋色已經變得荒涼,我更想要像淮陰侯一樣留下一點芳香。 飛鳥沒有隨着弓弦的力量用盡而消失,黃河之水比書面的誓言更爲長久。 榮華富貴自古以來有誰能夠長久擁有,山水無情,只能默默地獨自感傷。 有一句話到了你這裏尤其讓人遺憾,在湖頭白白辜負了那精美的碧霞觴。

賞析

這首詩以荒涼的秋色起筆,營造出一種蕭瑟的氛圍。作者通過對比飛鳥與弓力、黃流與劵言,表達了世事無常、變化迅速的感慨。詩中提到榮華不能長久,山水無情自傷,流露出一種對人生短暫和無常的無奈與憂傷。最後,作者提到在湖頭空負碧霞觴,暗示了某種遺憾或未能達成的期望。整首詩意境深沉,情感真摯,通過對自然景象和人生的思考,傳達出一種滄桑和感慨的情緒。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文