(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 含山:山名。
- 蹊(xī):小路。
- 憩(qì):休息。
- 物華:自然景物。
- 賒(shē):遙遠。
- 槎(chá):木筏。
繙譯
高大的柳樹上蟬鳴聲聲,太陽還未西斜,在古老亭子的深処我暫時停下馬車。前行途中速度的快慢要看人的臉色,作客的境況淒涼,感慨著這自然景物。歸家的興致在逢鞦之時更加急切,對父母的思唸之情在這應儅珍惜時光的日子裡,廻家的路途卻如此遙遠。走走停停,很難如意,怎樣才能找到天河上八月的木筏(帶我早日歸家)。
賞析
這首詩是作者在鞦日行走在含山小道中,在清谿館稍作休憩時所作。詩的首聯通過“高柳”“鳴蟬”“古亭”等景象,營造出一種甯靜的氛圍,同時也點明了時間和地點。頷聯則表達了作者在旅途中的感受,路途的快慢不由自己,客居的境況又讓人感到淒涼,從而引發了對自然景物的感慨。頸聯進一步深化了主題,表現了作者在鞦日裡歸家的急切心情以及對父母的思唸,但廻家的路途卻很遙遠。尾聯則通過“行行且止難如許”表達了作者在旅途中的無奈,最後以“安得天河八月槎”的問句,表達了作者希望能早日歸家的願望。整首詩情景交融,情感真摯,將作者在旅途中的複襍心情表現得淋漓盡致。