(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旋家:回家。旋,返回。(音:xuán)
- 薦:推薦,這裏指參加科舉考試得到推薦。(音:jiàn)
- 雷陳:東漢時雷義與陳重的並稱,比喻交誼深厚的朋友。
- 意氣:志趣性格。
- 相期:互相期望。
- 春夢:比喻短暫的美好經歷或理想。
- 晚節:晚年的節操。
- 故知:老朋友。
- 聚首:聚會。
- 索居:孤獨地生活。
- 盍簪:指朋友相聚。盍,合;簪,插戴在頭上的飾物。(音:hé zān)
翻譯
回想往昔領取鄉薦文書之時,我和陳年兄意氣相投,相互期望。 壯年時的事業已如春日夢境般消逝,晚年的交情在故友間更加深厚。 相聚時不妨盡情歡笑,無奈孤獨生活中朋友相聚的機會稀少。 年老逢到佳節便思念親友,怎能在花前一起共飲美酒呢?
賞析
這首詩是詩人回家後懷念陳年兄所作。首聯回憶過去,那時他們一同參加科舉考試,彼此志趣相投,充滿期待。頷聯則感嘆壯年時的理想已如夢般遠去,而到了晚年,友情卻更加珍貴。頸聯描述了現實中相聚不易,孤獨生活使得朋友相聚的時光變得稀少。尾聯在佳節時表達了對親友的思念以及對共同飲酒歡樂時光的渴望。整首詩情感真摯,語言質樸,通過今昔對比,抒發了對友情的珍視和對時光流逝的感慨,也流露出對往昔美好時光的懷念和對未來相聚的期盼。