(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 機雲:西晉文學家陸機、陸雲兄弟的並稱。這裏借指陸義山的才華如陸機陸雲般出衆。(「機」讀「jī」,「雲」讀「yún」)
- 聲價:指名譽身價。
- 詞壇:指詩詞界。
- 數載:幾年。
- 長懷:長久懷念,經常想念。
- 北斗:這裏比喻爲衆人所敬仰的人或事物。
- 嶺頭:山嶺的上頭。
- 興:興致。
- 闊:廣闊,這裏指興致高昂。
- 尋:尋找。
- 粉署:本指尚書省。這裏借指陸義山爲官的地方。
- 詩尤麗:詩尤其美好。
- 望:期望,盼望。
- 卿雲:一種彩雲,古人視爲祥瑞。這裏代表美好的前途。
- 道:道路,這裏引申爲人生道路。
- 安:安穩,安心。
- 丰采:風采。
- 照人:光彩照人。
- 秋月:秋天的月亮,常用來比喻人的容貌美好。
- 海鷗:一種水鳥,常用來象徵自由自在的生活。
翻譯
陸義山的才華和聲譽在詩詞界備受稱讚,幾年來我一直心懷敬仰地將他視爲北斗星般的人物。他踏上山嶺,遊玩的興致格外高昂,在江岸尋找花朵時,寺廟的門顯得有些清冷。他在官署中任職,所作的詩尤爲優美,期望自己在美好前途的道路上能夠心安順遂。他的風采光彩照人,如近秋之月般美好,讓人自此難以如海鷗般自由自在地飛去(意爲被他的魅力所吸引)。
賞析
這首詩是作者對陸義山的讚美。首聯表達了對陸義山在詩詞界的崇高聲譽和自己對他的敬仰之情。頷聯通過描寫陸義山在嶺頭遊玩的情景以及江岸寺廟的景象,展現出一種閒適而又略帶清冷的氛圍。頸聯則稱讚了陸義山在官署中所作詩歌的優美,以及對他美好前途的祝願。尾聯進一步強調了陸義山的風采迷人,使他人爲之傾倒,甚至連追求自由的心思都變得困難了,從側面烘托出陸義山的人格魅力。整首詩語言優美,意境清新,通過對陸義山的讚美,表現了作者對其的欽佩和欣賞。