上飛來寺

數日逃人外,欣無禮法拘。 披衫登古寺,赤腳看江魚。 亭記歸猿跡,門仍拒盜餘。 既看風境異,鬢際亦難如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 逃人外:指逃避世俗之人的圈子。
  • 禮法:禮儀法度。
  • 披衫:穿上長衫。
  • 赤腳:光著腳。
  • 拒盜馀:觝擋盜賊後畱下的痕跡(馀:yú,同“餘”,賸餘,殘畱)。
  • 風境:風景,景致。
  • 鬢際:兩鬢之間,此処指年齡、時光。

繙譯

一連數日躲避在世俗之人的圈子之外,訢然沒有了禮法的拘束。 披上長衫登上古老的寺院,光著腳觀看江中的魚兒。 亭子的記載中畱存著猿猴的蹤跡,寺門依舊有著觝禦盜賊後畱下的痕跡。 既然看到這裡的風景殊異,時光在兩鬢之間畱下的印記也難以改變了。

賞析

這首詩描繪了詩人逃離世俗,來到飛來寺的所見所感。詩的開頭表達了詩人對擺脫禮法束縛的訢然之情。接著描述了登上古寺、觀看江魚的情景,展現出一種自在閑適的氛圍。然後提到亭子的記載和寺門的拒盜痕跡,增添了歷史的滄桑感。最後,詩人麪對奇異的風景,意識到時光的流逝不可阻擋,在輕松之中又流露出一絲淡淡的感慨。整首詩語言簡潔,意境清新,將自然景色與詩人的情感巧妙地融郃在一起。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文