壽江若海

我仰江文通,起家南徐州。 筆管五色纏,談笑取公侯。 誕此廊廟器,芳聲垂千秋。 燕趙地脈雄,家世壓中流。 如君風格整,灑落錦雲浮。 重賢敦宿尚,利物吐嘉謀。 綠髮華裾麗,銀河玉浪稠。 名譽高縉紳,品德潔清修。 意氣自有合,心胸不可酬。 古有崔元度,結社凝雙眸。 君尤愜草野,破寺來輕舟。 弄水囂塵歇,看花道眼留。 髣髴元紫芝,長歌陸渾遊。 貫月查星上,仙風吹鬥牛。 我持菖蒲節,祝君對浮丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 廊廟器:能擔當朝廷重任的人才。廊廟,指朝廷。
  • 中流:河流的中央,這裏指在同輩中居重要地位。
  • 縉紳(jìn shēn):古代稱有官職的或做過官的人。

翻譯

我敬仰江文通,他在南徐州起家。筆管上纏着五色絲線,談笑之間就能取得公侯之位。 誕生這樣能擔當朝廷重任的人才,美好的名聲流傳千秋。燕趙之地地勢雄偉,其家族在同輩中地位顯赫。 像您這樣風格嚴整,灑脫如同錦雲飄浮。重視賢才,崇尚過去的風尚,做有利於他人的事,獻出好的謀略。 您年輕且穿着華麗,氣質如銀河中稠密的玉浪。名譽高於那些有官職的人,品德高潔美好。 意氣相投自然心意相通,您的心胸廣闊難以估量。古代有崔元度,結社時眼神專注。 您尤其喜歡鄉野,乘着輕便的小船來到破舊的寺廟。在水中嬉戲使塵世的喧囂停歇,觀賞花朵使道眼得以留存。 彷彿像元紫芝一樣,放聲高歌像在陸渾遊玩。如同乘月船、查星槎上天,仙風激盪鬥牛星。 我手持菖蒲節,祝福您面對神仙浮丘公。

賞析

這首詩是作者對江若海的讚美。詩中先以江文通起筆,引出對江若海的讚揚,稱其有廊廟之才,名聲遠揚,家族顯赫。接着描述了江若海的風格、品德、氣質和才能,如風格整飭、重視賢才、品德高潔、意氣相投、心胸廣闊等。還通過描寫他喜愛鄉野、在破寺弄水賞花等行爲,展現出他的獨特情趣。詩中運用了衆多美好的意象,如五色筆管、錦雲、銀河玉浪等,增添了詩歌的藝術感染力。最後,作者表達了對江若海的祝福,希望他能如同仙人一般自在逍遙。整首詩語言優美,意境深遠,充分表達了作者對江若海的欽佩和讚美之情。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文