(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
潞河:(lù hé)北運河。 機梭:指織佈機。
繙譯
爲了功名拿著劍唱著歌,船衹在南北行駛,就像織佈機的梭子般忙碌穿梭。夕陽灑在沙灘上,我心中滿是畱戀之意,而這畱戀之情,或許衹有青青的山巒見到得最多了。
賞析
這首詩簡潔而富有意境。前兩句“兩字功名一劍歌,舟航南北亂機梭”,描述了詩人爲追求功名而四処奔波的情景,“一劍歌”展現出一種豪邁的氣概,而“舟航南北亂機梭”則形象地表現出行程的忙碌與紛亂。後兩句“夕陽沙上流連意,衹有青山見最多”,通過描繪夕陽下沙灘上的流連之意,以及唯有青山見証最多這份情感的表達,傳達出一種淡淡的憂傷和對世事的感慨。整首詩以簡潔的語言,表達了詩人在追求功名過程中的複襍情感,以及對人生的思考。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 四月十八日泖港舟中作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送石訓導之臨湘 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 進士熊世芳太僕陸獻臣先生令新建時所造士也奉使過家先生賦詩爲其尊人壽要予同作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 淑人遷柩至祖送還書感八首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 題孫良輔所藏小景四幅 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 奉和涯翁西郊觀稼是日得鄉書有感 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 九月十四日趙尔錫西莊泛舟和涯翁韻 其二 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 湘水飛雲 》 —— [ 明 ] 顧清