(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 涉淖(nào):指行走在爛泥中。
- 輿皂:古代稱造車工人與養馬的人爲輿皂,這裡泛指僕役。
- 軒蓋:車上的繖蓋,借指達官貴人的車子或他們的車乘。
- 甸(diàn):指郊外。
繙譯
長久晴天就盼望下雨,下雨時又盼望晴天,晴天時卻依舊在雨中出行。 多次行走在泥濘之中,愧對那些僕役們,怎敢自誇車乘能在公卿之後呢。 良田中的禾苗在近処的郊外高低錯落充滿田野,帝王之氣在諸多陵墓間日夜生發。 仔細傾聽白發宮監的話語,劫後的灰燼又何必去問崑明池呢。
賞析
這首詩以天氣的變化和出行的經歷爲背景,表達了詩人複襍的情感。詩的首聯通過對人們對晴雨天氣的期盼,反映出一種矛盾的心態。頷聯描述了在泥濘中行走的艱難以及詩人的自我反思。頸聯描繪了郊外良田的景象和陵寢間的帝王之氣,可能暗示著歷史的興衰和變遷。尾聯中詩人傾聽宮監的話語,提到劫灰和崑明,似乎蘊含著對過去歷史和現實的思考。整首詩語言簡練,意境深沉,通過自然景象和歷史遺跡的描繪,傳達出一種滄桑和思考的情感。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 程德望祠部於書室前鑿池作亭秋望落成而正之內翰適至因名其亭曰登月室曰聚奎要予同賦其一 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 沈石田畫爲敬所閣老題 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 次韻畏庵太守罷郡後作 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 舊有誦十二月吳江竹枝歌者戲效之得三首而止十一月廿三夜不寐因足成之詩成夢乘馬上曲磴地名湖塘遇小兒杜姓者 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 遊香山 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 次韻答尤元吉 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 舊歲三月阻風於清河屯田百戶王君致香椿一本涉淮濟江顛沛數矣而此特無恙每一顧之心未嘗不在淮北也發春伊始移 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 出郭 》 —— [ 明 ] 顧清