次韻答尤元吉
註釋
- 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 尤元吉:人名,作者的友人。
- 俊英:(jùn yīng)傑出的人才,才智傑出的人。
- 紬書:(chōu shū)意思是讀書、編書。
- 溟:(míng)海。
- 投杼:(tóu zhù)比喻謠言衆多,動搖了對最親近者的信心。
- 折肱:(zhé gōng)喻久經磨練而富有經驗。
- 錙銖:(zī zhū)比喻極其微小的數量。
- 珠履客:指有地位、有財富的賓客。
- 調燮:(tiáo xiè)指宰相的政務。
- 扃:(jiōng)門窗箱櫃上的關鎖。
翻譯
年少時一起遊玩唱歌的夥伴中,只有你實在是傑出的英才。 接連飛昇的才能豈是落後,幸運的是正遇上我這命運多舛之時。 盼望真理如同仰望華山,讀書就像在大海中泛舟。 原本期望一起如晚翠般長久,然而你卻獨自憑藉着春日的榮耀。 相隨進入朝廷獲得功名,光彩互相映照靠近帝王星座。 五彩祥雲環繞着帝王的宮宅,衆星宿環繞着主宰宇宙的精靈。 過往的事嘆息如同曾參的母親誤聽謠言投杼,一生中有幾次久經磨練積累經驗。 保全自身哪還敢論是否有所得,學習道義怎敢希求名聲。 時常揣摩分寸,細緻衡量哪怕極其微小的事物。 青雲之上的富貴賓客,滄海之中的如雪鷗鳥之盟。 竹林中的小路門戶剛剛開啓,桃樹下的小路樹蔭已經形成。 不追求完美來避免後悔,沒有偏愛又何來憎恨。 種玉期望能分潤福氣,栽種蘭花想要藉助它的芳香。 酒杯中通向高深的道理,詩的格律寫出清幽堅貞。 如錦繡三千段般美好,空靈如一寸關閉的門窗。 傍晚的雲彩低低地籠罩着茂密的樹木,落下的月亮照到牀上明亮無比。 宰相的政務存在於刀匕的小事中,行爲舉止託付給睡覺和醒來的日常。 故人不要拋棄我,時常誦讀那每日自新的銘文。
賞析
這首詩是作者顧清寫給尤元吉的答詩,詩中回顧了他們的過往情誼,表達了對人生的感悟和對友情的珍視。
詩的開頭讚揚了尤元吉的才華,接着描述了兩人不同的境遇。詩中用「望道如瞻華,紬書若泛溟」表達了對真理和知識的追求,用「投杼」「折肱」等典故來感嘆人生的波折和經驗的積累。作者強調了保全自身、學道不求名的態度,同時也對世間的富貴和情誼進行了思考。
在詩的後半部分,作者描繪了自然景色和生活情境,如「竹徑門初啓,桃蹊蔭已成」「晚雲低樹密,落月到牀明」,營造出一種寧靜優美的氛圍。最後,作者表達了對友情的期望,希望故人不要拋棄自己,共同追求進步。
整首詩語言優美,用典恰當,意境深遠,既有對人生的深刻思考,又有對友情的真摯表達,體現了作者的文學功底和思想境界。