美人熨帛圖
霜帛丁東搗初歇,女伴相憐白如雪。
掩帷下堂同此情,白腕對曳當中庭。
中庭無風乾未得,銅鬥自燒還自熨。
只愁熨着有焦暈,難表此身如此白。
小鬟莫更蹲復蹲,復恐皺卻葵花紋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 熨帛:用熨斗熨平帛布。
- 丁東:形容聲音清脆,此處指搗帛的聲音。
- 掩帷:放下帷幕。
- 銅鬥:古代的熨斗。
- 焦暈:因熨斗過熱而留下的焦痕。
- 蹲復蹲:蹲下又站起來,形容小鬟的動作。
- 葵花紋:指帛布上的花紋,可能因熨斗操作不當而起皺。
翻譯
美人在搗完霜白的帛布後,與女伴一同感受着帛布如雪般的潔白。她們一同下樓,在庭院中對曳着帛布,試圖將其熨平。庭院中沒有風,帛布難以自然乾燥,於是她們便點燃銅熨斗,自行熨燙。只擔心熨斗過熱會在帛布上留下焦痕,難以展現帛布本身的潔白。小丫鬟在一旁蹲下又站起來,生怕自己的動作會讓帛布上的葵花紋起皺。
賞析
這首作品描繪了明代女子熨帛的細膩場景,通過「霜帛」、「白腕」等意象展現了帛布的潔白與女子的柔美。詩中「銅鬥自燒還自熨」一句,既體現了女子的勤勞,又暗含了對熨斗過熱可能損傷帛布的擔憂。結尾處小丫鬟的動作,更是增添了生活的真實感,使讀者彷彿置身於那個靜謐而又充滿生活氣息的庭院之中。