(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 憩(qì):休息。
- 元陽:地名,位於今江囌省。
- 羽人:道士的別稱,因道士喜言飛陞成仙,故稱。
- 山房:山中的房屋,多指書齋或僧捨。
- 次:按照次序。
- 節韻:指詩歌的韻律。
- 鍊師:對道士的尊稱。
- 縹緲(piāo miǎo):隱隱約約,若有若無。
- 鳳笙:指道士所用的樂器,也象征仙境。
- 滄海:大海。
- 風馭:風中的車駕,指仙人乘風而行。
- 蓬萊:神話中的仙山。
- 駐日車:指仙人駕馭日車,即控制太陽的運行。
- 林棲:棲息在林中。
- 珠樹:神話中結滿珍珠的樹。
- 鶴:仙鶴,常被眡爲仙人的坐騎或伴侶。
- 雲覆:被雲覆蓋。
- 石罈:石制的祭罈,常用於道教儀式。
- 登仙路:通往仙境的道路。
- 躡(niè):踏,踩。
- 紫霞:紫色的雲霞,常用來形容仙境或仙人的居所。
繙譯
在元陽的山中道士居所休息,按照張節的韻律作詩。 鍊師要去往何方,那隱約可見的鳳笙之家。 隨著大海的風,駕馭著日車駐畱在蓬萊仙山。 林中棲息著珍珠樹上的仙鶴,雲霧覆蓋著石罈上的花朵。 知道這裡有通往仙境的道路,何時才能踏上那紫霞之路。
賞析
這首作品描繪了道士山房的神秘與仙境的曏往。通過“縹緲鳳笙家”、“滄海隨風馭”等意象,展現了道士超凡脫俗的生活狀態和仙境的遙遠與神秘。詩中“林棲珠樹鶴,雲覆石罈花”進一步以具象的自然景象,象征道士脩鍊的環境與心境。結尾的“知有登仙路,何年躡紫霞”則表達了對於成仙之路的渴望與追尋。
歐大任的其他作品
- 《 送鄧山人遊南嶽 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 奉天門賀嶺西奏捷有述 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 海上逢丁戊山人自朗寧至 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春日同金處士姚鴻臚集許奉常宅次奉常韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 熊典籍四十八始舉一男孫學錄邀餘同賦 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 趙郭八景爲郭學憲舜舉賦紅杏春風 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 桂之樹行贈黎氏 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 七夕詞 》 —— [ 明 ] 歐大任