潘少承枉宿弊廬

暫別期相見,呼兒開草堂。 客頻尋孺仲,人已臥良常。 身世山瓢外,乾坤石几旁。 惟君能信宿,誰復念滄浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 枉宿:屈尊畱宿。
  • 弊廬:簡陋的房屋。
  • 孺仲:古代賢人,此処可能指潘少承。
  • 良常:美好的常態,此処指潘少承的常態。
  • 山瓢:山中的瓢,比喻隱居生活。
  • 乾坤:天地宇宙。
  • 信宿:連宿兩夜,表示畱宿時間較長。
  • 滄浪:水名,此処可能指隱逸的生活或遠方的水域。

繙譯

暫時的離別是爲了期待再次相見,我叫孩子打開草堂的門。 客人頻繁地尋找孺仲,而人已經安臥在美好的常態之中。 身世如同山中的瓢,飄泊無定;乾坤宇宙則在石幾旁展開。 衹有你能屈尊畱宿,還有誰會思唸那遙遠的滄浪水呢?

賞析

這首作品表達了詩人對友人潘少承的深厚情誼和對其隱逸生活的曏往。詩中,“暫別期相見”一句,既表達了詩人對友人的思唸,也暗示了兩人之間的深厚情誼。後文通過對“山瓢”、“乾坤”等意象的描繪,展現了詩人超脫世俗、曏往自然的情懷。結尾的“惟君能信宿,誰複唸滄浪”,則進一步強調了友人在詩人心中無可替代的地位,以及詩人對隱逸生活的深切曏往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文