(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 元夕:即元宵節,農曆正月十五。
- 淹留:停留,久留。
- 曲幾:彎曲的小桌子。
- 夜酣:夜晚盡情飲酒。
- 千日酒:指美酒,誇張其酒力之強,能醉千日。
- 九枝鐙:指燈火輝煌,九枝形容燈火繁多。
- 歡劇:歡樂至極。
- 銀缸:銀製的燈盞。
- 愁深:憂愁深重。
- 羽檄:古代軍事文書,插鳥羽以示緊急。
- 徵(zhǐ):古代五音之一,這裏指徵召。
- 老賓客:年老的客人。
- 高會:盛大的聚會。
翻譯
病癒後我能夠乘興而出,久留在這彎曲的小桌旁。 夜晚盡情暢飲美酒,春意盎然,燈火輝煌。 歡樂至極,銀燈溢彩,憂愁深重,彷彿被緊急徵召。 自憐已是年老的賓客,這樣的盛會十年纔能有一次。
賞析
這首作品描繪了元宵節夜晚的聚會場景,通過對比歡樂與憂愁,表達了詩人對時光流逝和人生無常的感慨。詩中「夜酣千日酒,春入九枝鐙」展現了節日的繁華與熱鬧,而「愁深羽檄徵」則透露出詩人內心的憂慮與不安。結尾的「自憐老賓客,高會十年曾」更是抒發了詩人對老去的無奈和對往昔盛會的懷念。