舟中無事戲擬古樂府雜體遺意十八首相逢行

城南荒地今耕破,遺鏃半鏽骨交臥。 借問何年此潰兵,野老無聲淚潛墮。 怨氣悽悽結黑雲,城頭吹角不堪聞。 城南寥落無人跡,猶聽城中新募軍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遺鏃(zú):遺留下來的箭頭。
  • :生鏽。
  • 潰兵:戰敗逃跑的士兵。
  • 野老:鄉村的老人。
  • 潛墮:悄悄地落下。
  • 怨氣:怨恨的情緒。
  • 悽悽:形容淒涼的樣子。
  • :聚集。
  • 黑雲:比喻怨氣濃重。
  • 吹角:吹響號角,古代軍中的一種信號。
  • 寥落:稀少,冷清。
  • 新募軍:新近招募的軍隊。

翻譯

城南的荒地如今被開墾,遺留下來的箭頭半生鏽跡,屍骨交錯躺臥。 詢問這是哪一年戰敗的士兵,鄉村的老人無言以對,淚水悄悄落下。 怨恨的情緒淒涼地聚集成黑雲,城頭吹響的號角聲讓人不忍聽聞。 城南冷清無人跡,還能聽到城中新近招募的軍隊的聲音。

賞析

這首作品描繪了戰爭後的荒涼景象,通過城南荒地的開墾、遺留的箭頭和屍骨,以及野老的淚水,傳達出深重的戰爭創傷和人民的哀痛。詩中「怨氣悽悽結黑雲」一句,巧妙地以黑雲比喻怨氣,形象生動地表達了戰爭帶來的深重怨恨。結尾處提到城中新募的軍隊,暗示着戰爭仍在繼續,人民的苦難未有盡頭,增添了詩的悲愴氛圍。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文