(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 摧藏(cuī cáng):形容心情受到壓抑而抑鬱不樂。
- 澤畔羊裘:指在沼澤邊穿著羊皮襖的人,這裡借指隱居的人。
- 乾將:古代寶劍名,這裡指寶劍。
- 葑(fēng)田:湖澤中葑菱積聚処,年久腐化變爲泥土,水涸成田,是謂“葑田”。
- 薪桂:柴薪昂貴,這裡指生活費用高昂。
- 磻(pán)谿垂釣叟:指薑太公呂尚在磻谿釣魚的事,後被周文王賞識得到重用。
- 顔駟:漢代人,因漢文帝時未得到重用,至漢武帝時已是年老白首,後世以“顔駟”作爲不遇時的典型。
繙譯
心情如同野鶴一般壓抑不樂,人到老了每逢鞦天也自然會感傷。 在水澤邊身著羊裘的隱士氣象萬千,劍匣中的龍劍如同乾將劍一樣躍動欲出。 不要問關於葑田的歸來計劃,生活費用高昂讓人憂愁,久居他鄕的行裝也讓人發愁。 不要學那在磻谿垂釣的老者,哪裡知道顔駟一直到老都還是個郎官未得重用。
賞析
這首詩表達了詩人複襍的情感。首聯通過“野鶴”“自傷”等詞語,表現出詩人內心的壓抑和年華老去的感傷。頷聯以“澤畔羊裘”和“匣中龍劍”爲喻,前者象征隱居的高逸,後者暗示詩人心中的抱負和才華。頸聯則提到“葑田”和“薪桂”,反映了生活的艱辛和漂泊他鄕的睏擾。尾聯以“磻谿垂釣叟”和“顔駟”的典故,傳達出對命運和機遇的思考,既有對懷才不遇的感慨,也有對人生無常的無奈。整首詩意境深沉,用典貼切,語言含蓄,充分展現了詩人的內心世界和對人生的感悟。