寒榻病餘笑目前景物都無可詠因戲作天上宮詞十首

花開明月不容行,昨日彈章到立清。 廉得天台近時事,監真添設許多名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (tà):狹長而較矮的牀,這裏指病牀。
  • (yú):剩下來的,多出來的。
  • 彈章:彈劾官吏的奏章。
  • :考察,查訪。
  • 天台:此處應指天上的宮廷,而非現實中的地名。
  • 監真:負責監督的官員。這個詞可能是作者虛構或特定情境下的稱謂。

翻譯

我病臥在寒榻上,笑看眼前的景物,覺得都沒什麼可吟詠的,於是戲作天上宮詞十首。花開之時明月當空,卻不容人前行,昨日的彈劾奏章到了馬上就被清理。經過查訪得知天上宮廷近來的事,負責監督的官員增添設置了許多新的名號。

賞析

這首詩以一種幽默詼諧的筆調,描述了作者虛構的天上宮廷中的一些現象。詩的前兩句通過「花開明月不容行」和「彈章到立清」,營造出一種看似不合理卻又充滿趣味的情境。後兩句則圍繞天上宮廷的「時事」展開,說監督官員增添了許多名號,反映出作者對某種現象的諷刺或調侃。整首詩語言簡潔,意境奇特,以戲作的方式表達了作者的一些想法和感受。

黎遂球

明廣東番禺人,字美周。天啓七年舉人。再應會試不第。善詩、古文,工畫山水。崇禎中,陳子壯薦遂球爲經濟名儒,以母老不赴。明亡,方應陳子壯薦,爲南明隆武朝,兵部職方司主事,提督廣東兵援贛州,城破殉難。諡忠憫。有《蓮鬚閣詩文集》。 ► 598篇诗文