命家僮於庭前雜蒔花木戲爲九絕

小隊紅妝結束新,妖嬈偏泥遠遊人。 縱饒頓遜杯中物,不似銅駝陌上春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (shì):種植。
  • 小隊紅妝:指侍女們打扮得豔麗。
  • 結束:打扮,裝扮。
  • (ráo):嬌媚。
  • :這裡是吸引、畱住的意思。
  • 縱饒:縱使,即使。
  • 頓遜:古國名,這裡指頓遜酒。
  • 盃中物:指酒。

繙譯

讓家僕在庭院前種植了各種各樣的花草樹木,我戯作了九首絕句。 侍女們裝扮得豔麗清新,她們的妖嬈之態偏偏畱住了遠方的遊人。 縱使有頓遜國的美酒,也比不上銅駝陌上春天的景色。

賞析

這首詩先寫了家僮在庭前種植花木的情景,進而描繪了侍女們的美麗動人,她們的魅力能夠吸引遠方的遊人。最後兩句通過對比,表達出庭前花木之美和春天景色之迷人,即便有美酒,也不如這眼前的美好春景。整首詩語言簡潔,意境優美,通過描繪庭前的景象和人物,展現出春天的生機與美好。

黎民表

明廣東從化人,字惟敬,號瑤石山人。黎貫子。黃佐弟子。以詩名,與王道行、石星、朱多煃、趙用賢稱“續五子”。亦工書畫。嘉靖舉人。選入內閣,爲制敕房中書舍人,出爲南京兵部車駕員外郎。萬曆中官至河南布政司參議。有《瑤石山人稿》、《養生雜錄》、《諭後語錄》。 ► 1596篇诗文