(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仕:做官。
- 逃禪:指遁世而參禪。
- 薜蘿(bì luó):薜荔和女蘿。常用來借指隱者或高士的住所。
- 梯閣:樓梯與樓閣。
- 候騎(jì):擔任偵察巡邏任務的騎兵。
翻譯
兩位出仕之人在參禪之處躲避世事,有誰會來探訪這隱士的居所呢?穿過樹林驚訝積雪之厚,登上樓閣可見山巒衆多。巡邏的騎兵在花間並行,棲息的鳥兒從竹下飛過。僧人的禪房並不冷清寂寞,紅燭照亮着人們對唱清歌。
賞析
這首詩描繪了詩人與蘇子川、歐楨伯一同去慈仁寺拜訪吳化卿、姚元白的情景。詩的首聯通過「二仕逃禪處」點明瞭拜訪對象的特殊身份和處境,同時也引發了讀者對他們選擇的思考。頷聯「穿林驚雪重,梯閣見山多」,從視覺角度描寫了途中的景色,表現出環境的清幽和寧靜。頸聯「候騎花間並,棲禽竹下過」,則通過對動態景象的描繪,增添了畫面的生動感。尾聯「雲房未寥寂,紅燭對清歌」,描繪了禪房中的熱鬧場景,與前面的清幽景色形成對比,展現出一種別樣的氛圍。整首詩意境優美,語言簡練,通過對景物和人物活動的描寫,表達了詩人對這次拜訪的感受,也讓讀者感受到了慈仁寺的獨特氛圍。