江城子 · 其一賦碧沼小庵

長安門外小林丘。碧壺秋。浴輕鷗。不放啼紅,流水通宮溝。時有晴空雲過影,華鏡裏,翳魚遊。 綺羅塵滿九衢頭。晚香樓。夕陽收。波面琴高,仙子駕黃虯。清磬數聲人定了,池上月,照虛舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:這裏代指南宋都城臨安(今杭州)。
  • 碧壺:形容碧綠的池塘如同玉壺。
  • 啼紅:紅花凋謝,像啼哭落淚一般,此處指落花 。
  • 華鏡:指清澈如鏡的水面。
  • 翳(yì):遮蔽。這裏說雲影遮住了水中的游魚。
  • 綺羅:華麗的絲綢衣服,代指富貴人家。
  • 九衢(qú):指都城的大道。
  • 琴高:傳說中的仙人,曾乘赤鯉出,入水。
  • 黃虯(qiú):一種黃色的無角龍。
  • 清磬(qìng):清脆的磬聲。磬,古代打擊樂器。
  • 人定:指夜深人靜之時。

翻譯

臨安城門外有一處小林丘。碧綠的池塘迎來了秋日,輕捷的鷗鳥在水面嬉遊。池塘不讓落花亂入,水流與宮溝相通。時常有晴空白雲飄過,在如鏡的水面投下影子,遮蔽了水中自在的游魚。

繁華的街道上滿是身着綺羅的富貴之人。晚香樓在夕陽的餘暉中收起光芒。波面上似有仙人琴高,駕着黃色的虯龍自在往來。幾聲清脆的磬聲傳來,夜深人都安靜下來了。池塘上的明月,靜靜地照着這空靈的小船。

賞析

這首詞描繪了一幅清幽又帶着些許神祕色彩的畫面。上闋開篇描繪城郊小林丘邊的碧沼之景,清澈的池塘、自在的鷗鳥,落花不擾,加之白雲與游魚,構成了清新脫俗的自然場景,給人寧靜而美好的感受。下闋由景入情,通過繁華的街市與晚香樓暗示塵世的喧囂與溫暖,琴高仙子的引用增添了一絲浪漫和奇幻色彩。而最後清磬聲、池上月與虛舟之景,又將氛圍轉向靜謐空靈,表現出詞人內心對寧靜超脫境界的嚮往,也在繁華與清寂的對比之中,透露了對塵世的複雜情感與思考 。整首詞意象豐富,寫景細膩,在悠然的筆觸中蘊含着幽微的情感。

吳文英

吳文英

吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州爲中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後爲浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。 ► 344篇诗文