聞雁

忽聽軒前雁一聲,春來何急使人驚。 若飛塞北謀棲止,的的關川萬里程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 軒前:指窗前。
  • 塞北:指中國北方的邊塞地區。
  • 謀棲止:計劃停畱。
  • 的的:確切,明確。
  • 關川:指關隘和河流,泛指險要的地理位置。

繙譯

忽然聽到窗前傳來一聲雁鳴,春天的到來竟如此急促,令人感到驚訝。如果這衹雁是飛往塞北尋找停畱之地,那麽它要經過的關隘和河流,確切地說,將是萬裡之遙的旅程。

賞析

這首作品通過窗前雁聲的描寫,傳達了春天到來的突然和雁遷徙的艱辛。詩中“春來何急使人驚”一句,既表達了春天到來的迅速,也隱含了詩人對時光流逝的感慨。後兩句則通過雁的遷徙,描繪了塞北的遙遠和旅途的艱難,展現了詩人對自然界生霛的同情和對邊塞風光的曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生命的深刻感悟。

黃廷用

明福建莆田人,字汝行,號少村、四素居士。嘉靖十四年進士。選庶吉士,授翰林檢討,歷司經局洗馬兼翰林侍講,以言官論,出爲衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被論罷歸。倭寇陷莆田,被俘,歷五月乃得歸。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文