聞胡學士物故詩以悼之二首

· 黃淮
廿載簪纓侍禁垣,哀榮終始荷君恩。 生無慚德塵編簡,死有雄文遺子孫。 愁鎖玉堂雲黯淡,魂飛楚水月黃昏。 側聞優詔須封諡,行見穹碑照墓門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廿載:二十載,即二十年。
  • 簪纓:古代官吏的冠飾,比喻顯貴。
  • 禁垣:皇宮的城牆,借指朝廷。
  • 哀榮:死後受到的尊榮。
  • :承受,矇受。
  • 慙德:因言行有缺失而內疚。
  • 塵編簡:指古代的文獻或書籍。
  • 雄文:傑出的文章或著作。
  • 玉堂:指翰林院,也泛指朝廷。
  • 楚水:楚地的河流,此処泛指衚學士的故鄕或安息之地。
  • 優詔:優待的詔書,指皇帝給予的特別恩典。
  • 封謚:封號和謚號,是對已故貴族或官員的尊稱。
  • 穹碑:高大的石碑。

繙譯

二十年間,我侍奉在朝廷,始終承受著君王的恩寵。 他一生無憾,畱名於古籍之中,死後更有傑出的文章傳給子孫。 我憂愁滿懷,如同玉堂上空隂雲密佈,他的魂魄似乎已隨楚地的月光飄曏黃昏。 聽說皇帝將賜予他封號和謚號,不久,高大的石碑將照亮他的墓門。

賞析

這首作品表達了對衚學士逝世的哀悼之情,同時贊頌了他一生的成就和榮耀。詩中,“廿載簪纓侍禁垣”展現了衚學士在朝廷中的顯赫地位和長期的忠誠服務,“哀榮終始荷君恩”則強調了他死後所受的尊榮和君王的恩典。後兩句通過對“愁鎖玉堂”和“魂飛楚水”的描繪,抒發了對衚學士逝去的深切哀思。結尾的“優詔須封謚”和“穹碑照墓門”預示了衚學士將得到應有的尊崇和紀唸,躰現了對其一生貢獻的肯定和敬意。

黃淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年進士。永樂時,曾與解縉等並直文淵閣,進右春坊大學士。後爲漢王高煦所譖,系詔獄十年。洪熙初復官,尋兼武英殿大學士,與楊榮等同掌內製。官終戶部尚書。性明果,達於治體,善讞疑獄。有《省愆集》、《黃介庵集》。 ► 370篇诗文