(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兀坐:獨自坐着。
- 懷人:思念某人。
- 尋常:平常,通常。
- 此際:此時。
- 報佳章:收到美好的書信。
- 啼烏:烏鴉的叫聲。
- 月照腸:月光照在內心,形容內心的孤寂和思念。
- 信:書信。
- 君鄉:你的家鄉。
翻譯
獨自坐在漫長的秋夜中,我怎能忘記心中所思念的人。 平常在這樣的時刻,我早已收到了你美好的書信。 落葉被霜覆蓋,烏鴉的啼叫聲在月光下回蕩,觸動我的心絃。 不知道前夜寄出的信,是否已經到達了你的家鄉。
賞析
這首作品描繪了秋夜中孤獨思念的情感。詩人通過「兀坐秋宵永」和「懷人何以忘」表達了深切的思念之情。詩中「落葉霜沾背,啼烏月照腸」以自然景象烘托內心的孤寂和期盼,增強了情感的表達。結尾的疑問「不知前夜信,可得到君鄉」更是加深了對遠方思念之人的掛念,展現了詩人對友情的珍視和對書信往來的期盼。