和孫鷺沙太守

· 符錫
秋風簫瑟秋夜漫,蘭菊墉高霜未殘。 主人醑我青樓端,發興謬託知音難。 然膏不盡永夕歡,罷琴照月倚增嘆。 我亦春山薪桂標,擬報尊前殊玉盤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 簫瑟:形容秋風的聲音。
  • :牆。
  • :以酒款待。
  • 青樓:古代指豪華精緻的樓房,此處指宴會的場所。
  • 發興:激發興致。
  • 謬託:錯誤地寄託。
  • 知音難:找到真正理解自己的人很難。
  • 然膏:點燃的燈油。
  • 永夕:整夜。
  • 薪桂標:比喻生活清貧。
  • 尊前:在尊貴的人面前。
  • 殊玉盤:珍貴的玉盤,比喻珍貴的東西。

翻譯

秋風蕭瑟,秋夜漫長,蘭花和菊花在牆頭高處,霜還未完全融化。主人在豪華的樓房中以酒款待我,激發了我的興致,卻錯誤地寄託於找到知音的困難。點燃的燈油未盡,整夜的歡樂不斷,彈完琴後,月光照耀下,我倚着欄杆嘆息。我也像春天山中的薪柴一樣清貧,本想在尊貴的人面前獻上珍貴的東西,卻未能如願。

賞析

這首詩描繪了一個秋夜的場景,通過秋風、蘭菊、霜等自然元素,營造出一種淒涼而深遠的氛圍。詩中,「我」在主人的款待下,感受到了短暫的歡樂,但內心深處卻有着對知音難尋的感慨和對生活清貧的自嘲。詩的結尾,「我」表達了一種無法在尊貴的人面前獻上珍貴禮物的遺憾,反映了詩人內心的矛盾和無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的深刻感悟。