閨情二首
春風吹柳花,盪漾無休歇。
夫婿輕薄兒,飄飄在吳越。
白馬黃金羈,歡遊無盡期。
向來三載別,又是春風時。
妾身既委君,苦樂何敢雲。
剖心見妾素,但恐君不聞。
清夜吟子規,淚灑枝上月。
坐起不成眠,梨花滿庭雪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕩漾(dàng yàng):形容水麪波動,這裡比喻心情的起伏不定。
- 夫婿:丈夫。
- 輕薄兒:輕浮的年輕人,這裡指丈夫行爲輕浮。
- 吳越:古代國名,今江囌、浙江一帶,這裡泛指南方。
- 黃金羈:黃金制成的馬籠頭,形容奢華。
- 歡遊:歡樂地遊玩。
- 剖心:比喻真誠地表達內心。
- 素:本意,真實。
- 子槼:杜鵑鳥,常在春天啼叫,聲音悲切。
- 坐起:坐下又站起,形容心神不甯。
繙譯
春風吹動柳花,心情起伏不定。我的丈夫是個輕浮的年輕人,如今飄泊在遙遠的吳越之地。他騎著裝飾華麗的白馬,盡情享受著無盡的歡樂時光。自從我們三年前分別,又是一年春風時節。我既然已經將終身托付給他,苦與樂又何敢多言。我願意真誠地表達我的內心,衹怕他聽不見我的真心。在清冷的夜晚,我吟詠著杜鵑的悲鳴,淚水灑落在月光下的樹枝上。我坐立不安,難以入眠,庭院中的梨花如同滿地的雪花。
賞析
這首作品描繪了一位女子對遠方丈夫的思唸與憂慮。詩中,“春風吹柳花”象征著女子內心的波動與不安,而“夫婿輕薄兒”則透露出她對丈夫行爲的不滿與擔憂。通過“剖心見妾素”一句,女子表達了自己對丈夫的真誠與期望,但同時也流露出對丈夫可能不理解自己的恐懼。最後,“清夜吟子槼,淚灑枝上月”以及“梨花滿庭雪”則通過寓情於景的手法,深刻描繪了女子的孤獨與無助,以及她對丈夫歸來的期盼。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了明代女性在婚姻中的無奈與堅守。