送張靖州
先生真是古人流,寵不吾驚辱不憂。年壓五十始得官,論其豪逸之氣不以老壯而少休。
酒酣拔劍輕拂拭,星斗光芒射九州。渠陽萬里楚天南,山水風雲俱慘澹。
當歌對酒放金盃,風月乾坤吾頗濫。兵戈昔日千家哭,烽火疆場近頗肅。
往問赤子今何如,寒吾有衣飢有粟。莫指慳囊笑老生,尚有平生半部經。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寵不吾驚辱不憂:受到寵愛時不感到驚喜,受到侮辱時也不感到憂慮。
- 年壓五十始得官:年過五十才開始做官。
- 論其豪逸之氣不以老壯而少休:評價他的豪邁和逸樂之氣,不因年齡的老壯而有所減少。
- 酒酣拔劍輕拂拭:酒喝得暢快時拔出劍來輕輕擦拭。
- 星鬭光芒射九州:形容劍光如同星鬭一般,光芒四射,照亮整個九州。
- 渠陽:地名,今湖南懷化市靖州縣。
- 楚天南:指湖南南部地區。
- 山水風雲俱慘澹:形容景色淒涼,風雲暗淡。
- 風月乾坤吾頗濫:指自己對風月之事頗爲放縱。
- 兵戈昔日千家哭:形容過去戰亂時,千家萬戶都在哭泣。
- 烽火疆場近頗肅:指戰場上的烽火近來變得較爲平靜。
- 往問赤子今何如:去詢問百姓現在的情況如何。
- 寒吾有衣飢有粟:寒冷時有衣服穿,飢餓時有糧食喫。
- 莫指慳囊笑老生:不要指著吝嗇的錢袋嘲笑老人。
- 尚有平生半部經:還有半生的經歷和知識。
繙譯
先生真是古代的風流人物,受到寵愛時不感到驚喜,受到侮辱時也不感到憂慮。年過五十才開始做官,評價他的豪邁和逸樂之氣,不因年齡的老壯而有所減少。酒喝得暢快時拔出劍來輕輕擦拭,劍光如同星鬭一般,光芒四射,照亮整個九州。渠陽位於楚天南,那裡的山水風雲都顯得淒涼暗淡。在唱歌喝酒時放縱自己,對風月之事頗爲放縱。過去戰亂時,千家萬戶都在哭泣,現在戰場上的烽火變得較爲平靜。去詢問百姓現在的情況如何,寒冷時有衣服穿,飢餓時有糧食喫。不要指著吝嗇的錢袋嘲笑老人,他還有半生的經歷和知識。
賞析
這首詩描繪了張靖州先生的風骨與氣節,通過對其豪邁不羈的生活態度和晚得官的經歷的描述,展現了其不以物喜、不以己悲的超然境界。詩中“酒酣拔劍輕拂拭,星鬭光芒射九州”一句,以劍光喻其志曏之遠大,形象生動。後文通過對渠陽景色的描寫和對百姓生活的關懷,進一步躰現了張靖州先生的仁愛之心和責任感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對張靖州先生的敬仰之情。