(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扶筇:拄着竹杖。筇(qióng),一種竹子,可做手杖。
- 埋頭觸面:形容專心致志,不顧周圍環境。
- 祇好:只好。
- 提瓶沽酒:拿着瓶子去買酒。
- 山鳥:山中的鳥。
- 浮雲:飄動的雲。
- 全身:指整個身體。
- 施棒:佛教用語,指用棒喝的方式來啓發弟子。
- 未喝當前語似雷:未等到開口,對方的話已經像雷聲一樣震撼。
翻譯
我無食可吃,只能拄着竹杖去賣藥,專心致志地埋頭工作,不顧滿面塵埃。我想要向師父請教什麼方法,但最終只能拿着瓶子去買酒回來。山中的鳥兒怎能理解我的醉與醒,飄動的雲朵隨處自由徘徊。我的整個身體都愛我,難以用棒喝的方式來啓發,未等到我開口,對方的話已經像雷聲一樣震撼我。
賞析
這首詩描繪了一個貧困而專注的僧侶形象,通過「扶筇賣藥」和「埋頭觸面盡塵埃」的描寫,展現了他的艱辛生活和專注精神。詩中「提瓶沽酒回」一句,既表現了他的無奈,也透露出一種隨遇而安的態度。後兩句通過對山鳥和浮雲的比喻,表達了對世事無常的感慨,以及對佛法啓迪的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟和對佛法的虔誠追求。