(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 路岐:指岔路,比喻人生道路上的分歧。「岐」讀音爲「qí」。
- 片帆:孤舟;一隻船。
- 斗酒:少量的酒。
- 曲屈:委屈。
翻譯
十年的交情卻讓人抱怨人生道路的分歧,孤舟在秋色中前行使人感到悲傷。 平常的少量酒食不要說微薄,心中的委屈只有自己知道。 西邊山嶺上的浮雲翻涌變幻着姿態,北方多災多難,你要去往何處呢? 你如果去到廬山上,就去拜訪鹿門山並跟隨那些鹿麋吧。
賞析
這首詩以送別爲主題,表達了詩人對友人的深情厚誼和對人生無常的感慨。詩的首聯通過「十載論交」和「怨路岐」形成鮮明對比,突出了友情的長久與人生的波折。頷聯則體現了詩人對友情的珍視,儘管酒食並不豐盛,但其中的情誼深厚,而內心的委屈也只能自己默默承受。頸聯通過描繪西嶺浮雲的變化和北方的多災多難,暗示了世事的變幻無常,也爲友人的離去增添了一絲憂傷。尾聯則是對友人的祝福,希望他在廬山上能找到一份寧靜與自在。整首詩語言樸實,情感真摯,意境深沉,將離別之情與對人生的思考融爲一體,具有較強的感染力。
韓上桂
明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。
► 493篇诗文
韓上桂的其他作品
- 《 送曾蒼巖座師出都門 其四 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 沈千秋虞部招飲淨蘭寺得平風二韻 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 三殿篇效迴文體 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 薔薇鶴頂 其一 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 七夕後一日同黃周士集劉覲國旅館 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 送曾蒼巖座師出都門 其一 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 雜懷 》 —— [ 明 ] 韓上桂
- 《 送分守鄭公升滇南憲使 》 —— [ 明 ] 韓上桂