賦得浮丘石

篙痕看尚在,舟去已何之。 任是滄桑變,丹丘故不移。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 篙痕:撐船用的竹竿留下的痕跡。(「篙」,讀音:gāo)
  • 丹丘:傳說中神仙所居之地,這裏指浮丘石。(「丘」,讀音:qiū)

翻譯

撐船的竹竿留下的痕跡看看還在,船卻已經不知去往何處。任憑是世事滄桑變化,浮丘石依舊堅定不移地在那裏。

賞析

這首詩短小精悍,意境深遠。詩的前兩句通過「篙痕」和「舟去」的對比,營造出一種物是人非的氛圍,暗示了時光的流逝和事物的變化。後兩句則強調了浮丘石的堅定不移,即使周圍的世界發生了滄桑鉅變,它依然屹立不倒。這種描寫既可以看作是對自然景觀的讚美,也可以理解爲一種對堅定信念和不屈精神的象徵。整首詩以簡潔的語言表達了深刻的哲理,給人以思考和啓迪。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文