呈番禺黃父母兼致壽意

六鰲戴神嶼,隨波到八閩。 壺公留勝概,絕壁削嶙峋。 宮闕金銀映,依稀瓊島春。 靈光招羽客,閒秀復生申。 鳧舄翩初舉,流輝向海濱。 身雖塵務集,意與青霞親。 八桂賁禺盛,五羊瑞石湮。 公來重訪古,興至洽羣賓。 節屆初冬月,丹胎已滿辰。 卿雲低絢席,香氣繞經旬。 漢苑金莖直,瀼瀼露正勻。 會當承寵澤,清班綴紫宸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 番禺(pān yú):地名,在今廣州市番禺區。
  • 八閩:福建省的別稱。
  • 壺公:傳說中的仙人,這裏指代山的神奇。
  • 勝概:美好的景色。
  • 嶙峋(lín xún):形容山石峻峭、重疊。
  • 宮闕(gōng què):指宮殿。
  • 瓊島:傳說中的仙島。
  • 靈光:神異的光輝。
  • 羽客:指神仙或方士。
  • 閒秀:文雅秀美。
  • 生申:借指生日。
  • 鳧舄(fú xì):指仙履,也借指官員。
  • 賁禺(bēn yú):番禺的古稱。
  • 瑞石:象徵祥瑞的石頭。
  • 卿雲:一種彩雲,古人視爲祥瑞。
  • 絢席:華麗的席位。
  • 丹胎:指代生辰,以紅色象徵喜慶。
  • :時辰,這裏指生日。
  • 瀼瀼(ráng ráng):形容露水多的樣子。
  • 紫宸:宮殿名,唐宋時爲接見羣臣及外國使者朝見慶賀的內朝正殿。

翻譯

六隻大鰲揹負着神奇的島嶼,隨着波浪來到了八閩之地。壺公山留下了壯麗的景色,陡峭的絕壁如刀削般嶙峋。宮殿閃耀着金銀般的光芒,彷彿是那依稀可見的瓊島春天。神奇的光輝吸引着羽客,文雅秀美的氣息如生日般美好。官員的鞋子輕快地擡起,光輝向着海濱流動。身體雖然被塵世事務所累,但心意卻與青霞親近。八桂之地的番禺繁榮昌盛,五羊的瑞石卻已埋沒。您到來後重新訪古,興致高昂地與衆多賓客相洽。時節到了初冬的月份,紅色的喜慶已充滿了生辰之時。彩雲低垂在華麗的席位上,香氣環繞了數十天。漢代宮苑中的金莖筆直挺立,露水均勻地瀼瀼滴落。應當會承受皇帝的恩寵,在清貴的班次中位列於紫宸殿。

賞析

這首詩以豐富的意象和華麗的語言,描繪了番禺的美景、繁榮以及對黃父母的祝壽之意。詩中運用了神話傳說和象徵手法,如「六鰲戴神嶼」「壺公留勝概」等,增添了詩歌的神祕色彩和藝術感染力。同時,通過對景色的描寫,如「絕壁削嶙峋」「宮闕金銀映」等,展現了番禺的壯麗與輝煌。整首詩在祝壽的主題下,融合了對地方的讚美和對美好生活的祝願,意境優美,情感真摯。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文