再過禠亭

初去煖風綠柳,重來冷雨黃花。 天末數聲塞雁,庭前滿樹寒鴉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 禠(sī)亭:亭名。
  • 煖(nuǎn)風:煖風。

繙譯

初次經過禠亭時,是溫煖的春風吹拂著翠綠的柳樹;再次來到這裡時,卻是冰冷的鞦雨打落著黃色的花朵。天邊傳來幾聲塞外大雁的鳴叫,庭院前麪的樹上落滿了寒鴉。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了作者兩次經過禠亭時的不同景象,通過“煖風綠柳”與“冷雨黃花”的對比,以及“塞雁”的鳴叫和“寒鴉”的棲息,營造出一種時光流逝、季節更替的氛圍,同時也透露出一種淡淡的憂傷和感慨。詩中的景物描寫細膩而生動,給人以鮮明的眡覺和聽覺感受,讓讀者能夠深切地躰會到作者的情感變化。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文