注釋
魚尾霞:霞光如魚尾般泛紅。宋·蘇東坡《遊金山寺》詩:「微風萬頃鞾文細,斷霞半空魚尾赤。」
明:照亮。唐·劉夢得《三月三日與樂天及河南李尹奉陪裴令公泛洛禊飲各賦十二韻》:「塵暗宮墻外,霞明苑樹西。」
翠壁:草木繁茂的危崖。唐·杜少陵《涪城縣香積寺官閣》詩:「含風翠壁孤雲細,背日丹楓萬木稠。」
黏:猶言連。宋·葉石林《賀新郎》詞:「浪粘天、葡萄漲綠,半空煙雨。」
玉葉:樹葉的美稱。
蓬海路:去往蓬萊仙境的道路。
「人間風月如塵土」句:晉·葛抱朴《神仙傳·王遠傳》:「麻姑至,蔡經亦舉家見之。是好女子,年十八九許。於頂中作髻,余髮垂至腰。其衣有文章而非錦綺,光彩耀目,不可名狀。」人間風月,尋常的美貌女子。
翦水雙眸:眼睛清澈明亮。唐·李長吉《唐兒歌》:「骨重神寒天廟器,一雙瞳人翦秋水。」
雲鬢吐:秀髮垂至鬢邊。宋·司馬才仲《黃金縷》:「斜插犀梳雲半吐,檀板輕敲,唱徹黃金縷。」
醉倒天瓢:晉·葛抱朴《神仙傳·王遠傳》:「乃以一昇酒合水一斗,攪之,以賜經家人,人飲一昇許,皆醉。」另,唐·韓昌黎《調張籍》:「刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。」天瓢,天神行雨所用之瓢。宋·蘇東坡《二十六日五更起行至磻溪天未明》詩:「安得夢隨霹靂駕,馬上傾倒天瓢翻?」
未闌:未竟。
「桃花幾度吹紅雨」句:唐·李長吉《將進酒》:「況是靑春日將暮,桃花亂落如紅雨。」
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魚尾霞: 像魚尾巴一樣參差不齊的晚霞。
- 黏天: 彷彿與天相連。黏(nián),貼合。
- 玉葉: 此處可能是指女子衣飾上輕盈如葉的裝飾。
- 蓬海路: 通往蓬萊仙島的路,常用來借指與神仙或佳人相遇之處。
- 剪水雙眸: 形容女子眼睛清澈明亮,猶如剪開秋水。
- 雲鬢吐: 如雲的鬢髮蓬鬆美妙。
- 天瓢: 本指天上的瓢,此指美酒。
- 青霧: 這裏形容飲酒後話語如同在青霧中飄散,給人一種朦朧之感。
- 未闌: 還未結束。闌,盡、完。
- 紅雨: 形容繽紛飄落的桃花花瓣,就像下雨一樣。
翻譯
天邊如魚尾般的晚霞照亮了遠處的樹木。翠綠的山巒彷彿與天際粘連,枝頭的花葉在微風中輕輕搖曳。在那如蓬萊仙境般的道路上,我們笑意盈盈地相逢。相比之下,人間的風月美景都彷彿如塵土般不值一提。 她那一雙眼睛清澈明亮如剪開的秋水,如雲般的鬢髮蓬鬆動人。她盡情暢飲,歡笑的話語彷彿在空氣中瀰漫成一片朦朧的青霧。這樣美好的聚會還沒有結束,你一定要牢牢記住。不知以後經歷幾個春天,那桃花依然會如紅雨般紛紛飄落。
賞析
這首詞描繪了一次與佳人相逢的美好場景。上闋以綺麗的景色開篇,「魚尾霞生明遠樹」「翠壁黏天,玉葉迎風舉」,營造出浪漫且帶有夢幻色彩的氛圍,奠定了相遇場景的美妙基調,同時暗示這次相遇的不同尋常 。將佳人相逢之處比作「蓬海路」,強調了這次相見如同在仙境,突出其奇幻與珍貴,也襯托出佳人超凡脫俗的氣質,讓人間平常的風月與之相比黯然失色。 下闋聚焦於佳人形象與聚會氛圍,「剪水雙眸雲鬢吐」生動刻畫了佳人的美麗動人,通過描寫她的眼睛與鬢髮展現其風韻。「醉倒天瓢,笑語生青霧」將聚會中歡樂、祥和的氣氛渲染得十分到位,衆人盡情飲酒,笑語嫣然如同青霧般繚繞,給人以朦朧的美感。最後「此會未闌須記取。桃花幾度吹紅雨」則是由眼前的歡樂聚會宕開一筆,想到未來時光流轉,桃花依舊會如紅雨飄落,但此次相聚如此特別,一定要銘記於心,帶有淡淡的惜別情與對未來不確定的感懷,使整首詞在美好之中又蘊含了一絲惆悵,韻味悠長,令人回味。