(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 梓庭:指代故鄉的庭院,「梓」(zǐ),故鄉的代稱。
- 遺澤:留下的恩惠、德澤。
- 姜渡:一個渡口的名稱。
- 晏:晴朗。
- 恩波:帝王的恩澤。
- 光嶽:高大的山嶽,比喻能爲國家建立偉大功勳的傑出人物,在這裏可能指的是張方伯封君的偉大功績或高尚品德。
- 檻(jiàn):欄杆。
- 瀨(lài):從沙石上流過的急水。
翻譯
故鄉庭院留下的德澤讓人遺憾懷念,姜渡的郊野芳草蘊含着情意。 春天晴朗時長長的蘭草嫵媚動人,微風徐徐一隻鷺鳥輕盈飛翔。 帝王的恩澤在天上飄蕩,偉大人物的品德如欄杆邊的光明閃耀。 夜半在洲前吹起笛子,彷彿聽到了沙石上急水流動的聲音。
賞析
這首詩通過對自然景象的描繪和對人物的讚美,表達了詩人對張方伯封君的敬仰和懷念之情。詩中用「梓庭遺澤」「姜渡野芳」等詞語,營造出一種充滿情感的氛圍。「春晏長蘭媚,風徐一鷺輕」兩句,通過對春天美景的描寫,展現出一種寧靜而美好的畫面。「恩波天上蕩,光嶽檻邊明」則強調了張方伯封君的功績和品德的偉大。最後兩句「夜半洲前笛,如聞咽瀨聲」,以夜半的笛聲和急水流動的聲音作結,增添了詩的意境和情感深度。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。