五言集句十首月下行舟

落照低山盡,長天急遠鴻。 暗塵隨馬去,霜葉滿階紅。 家國身猶負,容華歲不同。 故人渺何際,秋樹斷雲中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 落照:夕陽的餘暉。(「落」讀作「luò」)
  • 長天:遼闊的天空。
  • 急遠鴻:使遠飛的大雁急切(大概是指大雁在夕陽餘暉中匆忙飛翔)。
  • 暗塵:飛揚的塵土。
  • 容華:容貌和年華。
  • :遙遠,渺茫。

翻譯

夕陽的餘暉漸漸地讓山巒消失在視野中,遼闊的天空中大雁匆忙地向遠方飛去。 飛揚的塵土隨着馬隊離去,臺階上鋪滿了紅色的霜葉。 對國家和家庭,我仍身負重任,容貌和年華卻已不復相同。 不知故友在何方,遙遠得難以尋覓,秋樹在雲霧中若隱若現,彷彿被截斷一般。

賞析

這首詩通過描繪落照、遠鴻、暗塵、霜葉、秋樹等景象,營造出一種蕭瑟、悠遠的意境。詩中既有對自然景色的細膩描寫,如「落照低山盡」「霜葉滿階紅」「秋樹斷雲中」,又有對人生的感慨,如「家國身猶負,容華歲不同」,表達了詩人對國家和家庭的責任感,以及對時光流逝、容顏易老的無奈。整首詩情景交融,語言簡練而富有韻味,給人以深刻的感受。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文