紀夢

· 劉崧
夜夢歸故里,見我平生親。 升堂具杯酌,懇款話所因。 問我歸何遲,憐我白髮新。 恍忽一室內,酬獻相主賓。 東鄰粲新疃,南舍儼舊鄰。 稚子笑相即,老翁言諄諄。 似亦謝前倨,敬我今縉紳。 我心本無滓,敢勞深意陳。 喔喔雞鳴曙,悠悠天向晨。 蒼茫枕蓆間,委曲所歷真。 悵然不可訊,惻愴徒傷神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 懇款:誠懇。(懇:kěn)
  • 所因:原因。
  • 恍忽:恍惚,模糊不清。(恍:huǎng)
  • :鮮明、美好。(粲:càn)
  • :村莊。(疃:tuǎn)
  • :整齊。(儼:yǎn)
  • :接近、靠近。
  • 諄諄:耐心懇切的樣子。(諄:zhūn)
  • 前倨:先前傲慢。
  • 縉紳:古代稱有官職的或做過官的人。(縉:jìn)
  • :污點。(滓:zǐ)

翻譯

夜裏做夢迴到故鄉,見到我一生的親人。進入大堂擺好酒杯和酒食,誠懇地交談詢問我回來晚的原因。他們憐惜我新添了白髮。在模糊不清的一個屋子裏,主客相互敬酒。東邊的鄰居房屋鮮明美好,南邊的鄰居整齊如舊。小孩子笑着靠近我,老人言辭懇切。他們似乎也爲之前的傲慢道歉,敬重我如今身爲官員。我的心本來沒有污點,怎敢勞煩他們深情地陳述。公雞喔喔啼叫,天漸漸亮了。在蒼茫的枕蓆之間,所經歷的一切曲折都那麼真實。惆悵不已卻無法詢問,只能悲傷地暗自傷神。

賞析

這首詩以夢境的形式,生動地描繪了詩人回到故鄉後與親人們相聚的情景。詩中通過對故鄉親人們的言行舉止的描寫,表現了他們對詩人的關心、敬重以及可能存在的過去的誤解的化解。同時,也反映了詩人內心深處對故鄉的思念和對親情的珍視。整首詩意境較爲真切,情感真摯,將夢境中的場景和情感細膩地展現出來。詩的結尾,詩人從夢中醒來,心中充滿了惆悵和傷神,進一步突出了對故鄉和親人的眷戀之情。

劉崧

劉崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。 ► 2548篇诗文