聽左鍊師吹簫短歌
左師本是吹簫客,慣作浮雲出洞聲。
臨川學士所最喜,華蓋山中曾共聽。
昨夜宮前看月明,玉簫零落難爲情。
含宮引羽自倡和,蹙口吹作嗚嗚聲。
迴飆劃然飛霧入,王母旗翻羽車集。
蛟龍倚柱亦潛聽,鴻雁盤空更飛急。
古來樂府音調殊,師獨得之心口俱。
何人喧閧雜蛙黽,急管狂歌增鬱紆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 左鍊師:姓左的道士,鍊同「煉」,讀作「liàn」。
- 洞聲:像洞中傳出的聲音,深邃空靈。
- 臨川學士:指謝靈運,曾任臨川內史,這裏是借用謝靈運表達對左鍊師簫聲的讚賞。
- 華蓋山:山名。
- 含宮引羽:指音樂中包含宮聲和羽聲,這裏指簫聲的音調變化豐富。
- 倡和(chàng hè):此指相互呼應配合。
- 蹙口(cù kǒu):收攏嘴唇。
- 迴飆(huí biāo):旋風。
- 鬱紆(yù yū):憂愁煩悶。
翻譯
左師本來就是吹簫的高手,常常吹出如浮雲出洞般的美妙聲音。 臨川學士最爲喜歡他的簫聲,曾在華蓋山中一起聆聽。 昨夜在宮前觀賞明月,玉簫聲變得零落,讓人難爲情。 他的簫聲含宮引羽,自行相互呼應配合,收攏嘴唇吹出嗚嗚的聲音。 旋風突然颳起,飛霧涌入,彷彿王母的旗幟翻動,羽車聚集。 蛟龍倚着柱子也在悄悄傾聽,鴻雁在高空盤旋,飛得更急。 自古以來樂府的音調各有不同,而左師卻能將其獨特之處領悟並融入心中和口中。 不知是誰在喧鬧,夾雜着蛙鳴,那急管狂歌更增添了憂愁煩悶。
賞析
這首詩描繪了左鍊師高超的吹簫技藝。詩的開頭兩句,介紹了左鍊師是吹簫的高手,其簫聲空靈深邃。接着提到臨川學士對其簫聲的喜愛,以及曾經共同在華蓋山中聆聽的經歷,增添了簫聲的傳奇色彩。後面通過對昨夜宮前簫聲的描寫,如「含宮引羽自倡和,蹙口吹作嗚嗚聲」,表現出簫聲的豐富多變和感染力。「迴飆劃然飛霧入,王母旗翻羽車集。蛟龍倚柱亦潛聽,鴻雁盤空更飛急」這幾句,運用誇張的手法,生動地展現出簫聲所營造的奇妙氛圍和強大吸引力,讓旋風、王母、蛟龍、鴻雁等都似乎被簫聲所牽動。最後兩句則在與喧鬧蛙鳴和急管狂歌的對比中,更突出了左鍊師簫聲的獨特與美妙,同時也表達了作者對世俗喧鬧的一絲不滿。整首詩意境豐富,通過對簫聲的描繪,展現了音樂的魅力和作者對美好音樂的追求。