(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垣(yuán):牆。
- 頹(tuí):倒塌。
- 址:地基,基部。
- 南浦:南面的水邊,後常用稱送別之地。
- 苒苒(rǎn rǎn):草茂盛的樣子。
- 鶩(wù):野鴨。
翻譯
歲月流轉,已過了數百年,滕王閣的斷壁殘垣仍然還在。此地連接着南浦這個臨江的驛站,城門邊停泊着來自東吳的商人船隻。岸邊的香草和小洲上的蘭花長得青青蔥蔥,十分茂盛,天邊的晚霞中,孤單的野鴨的影子翩翩飛舞。往昔的繁華消逝後,那些人如今在哪裏呢?只看到眼前滿目的青山沐浴在夕陽的餘暉之下。
賞析
這首詩描繪了滕王閣歷經歲月滄桑後的景象。首聯通過「物換星移幾百年」表達了時間的流逝,而「毀垣頹址尚依然」則展現了滕王閣雖然已經破敗,但仍然留存的狀況。頷聯描述了滕王閣所處的地理位置以及其交通和商業的重要性。頸聯以優美的筆觸描繪了自然景色,「岸芷汀蘭青苒苒,落霞孤鶩影翩翩」,給人以美的感受。尾聯則發出對繁華消逝的感慨,「豪華去後人何在」,最後以「滿目青山夕照前」的畫面,營造出一種悠遠、深沉的意境。整首詩既有對歷史的感慨,又有對自然景色的描繪,情景交融,富有韻味。