(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海畔:海邊。
- 瞻天:仰望上天,這裏指到京城朝見天子。(「瞻」讀音爲:zhān)
- 上國:京城,首都。
- 結客:結交賓客。
- 名流:知名人士。
- 驟列:迅速置身於。
- 冠裳會:指官場中的聚會。
- 寧甘:怎肯甘心。
- 水石儔:山林泉石的同伴,指隱居生活。
- 滯跡:指停留不動,被束縛不能發展。
翻譯
在海邊相隔三千里的地方,你現在要向北去遊歷。你到京城朝見天子,結交賓客,仰慕那些知名人士。迅速置身於官場的聚會之中,怎肯甘心做山林泉石的同伴呢。而我卻還在這裏停留不動,被困住了發展的腳步,自愧比不上你啊,就像自愧不如荊州的劉表一樣。
賞析
這首詩是作者送別姚生去揭陽時所作。詩中表達了對姚生的祝福和對自己處境的感慨。首聯點明姚生即將北遊的事實,距離遙遠。頷聯描述姚生到京城結交名流,展現出他的志向和追求。頸聯通過對比,寫出姚生積極投身官場,而不甘於隱居的心態。尾聯則是作者自謙之語,表達了對自己現狀的不滿和對姚生的羨慕。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對比和抒情的手法,表現了作者複雜的情感。