題金陵寺遂有亭董吏部在計曹時所建也

金陵城裏金陵寺,當是金陵最佳處。 一區僻地人罕過,幾仞高丘亭可據。 海畔忽來吏是仙,造士橫經業已傳。 國計頻煩方借箸,公暇猶能覓勝緣。 尋幽挈伴山之麓,振衣直上縱遐矚。 誅茅闢石亭乃成,臨高望遠意偏足。 鬱蔥佳氣滿鐘山,翱翔宮闕五雲間。 二水分流江浩渺,鷗鳥帆檣日去還。 城郭居人十萬戶,甲第連營紛指顧。 締造初開萬載基,歌詠堪裁兩都賦。 主人登覽未多時,內召程材荷眷私。 記憶吾曹杯酒侶,中心何日遂忘之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金陵:南京的古稱。(「陵」讀音:líng)
  • :古代長度單位,一仞相當於七尺或八尺。(「仞」讀音:rèn)
  • 借箸:指爲人出謀劃策。
  • 勝緣:佛教語,善緣。泛指好的緣分、機緣。
  • 誅茅闢石:砍除茅草,開鑿石頭。形容艱苦創業。
  • 遐矚:遠望。(「矚」讀音:zhǔ)
  • 紛指顧:紛紛指點、回望。

翻譯

在金陵城裏有一座金陵寺,應當是金陵最好的地方。那是一個偏僻的地方,人很少經過,有幾仞高的山丘,亭子可以建在那裏。海邊忽然來了個官吏如同仙人一般,培養人才,傳授經學的事業已經流傳開來。國家的事務頻繁,正需要出謀劃策,公務的閒暇時間還能尋覓美好的機緣。

尋幽探勝,結伴來到山腳下,整理衣服徑直向上攀登,盡情遠望。砍除茅草,開鑿石頭,亭子才建成,登上高處向遠方眺望,心意特別滿足。鬱鬱蔥蔥的美好氣象充滿鐘山,宮殿在五雲之間翱翔。兩條江水分別流淌,江面浩渺,鷗鳥和帆船每天來來往往。

城郭中居住着十萬戶人家,高大的府第連接成片,紛繁雜亂,讓人指點回望。開創了最初的萬年基業,這裏的歌詠可以寫成像《兩都賦》那樣的作品。主人在這裏遊覽沒多久,就被朝廷內部徵召,因爲才能而受到皇帝的恩寵。記得我們這些一起喝酒的同伴,心中什麼時候才能忘記這段情誼呢。

賞析

這首詩描繪了金陵寺的位置、環境以及與之相關的人和事。詩的開頭點明金陵寺是金陵的佳處,接着描述了這裏的偏僻和高丘上可建亭的特點。然後提到了董吏部,讚美他如仙人般,在培養人才和處理政務方面都有所建樹。詩中還描寫了尋幽覽勝的情景,以及金陵寺周圍的美景,如鐘山的鬱蔥佳氣、浩渺的江水、往來的鷗鳥帆檣和繁華的城郭。最後,提到主人被朝廷徵召,表達了對這段情誼的難忘。整首詩意境優美,語言流暢,將金陵寺的美景和相關的人事融合在一起,展現了作者對這個地方的喜愛和對友情的珍視。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文