題直庵
世有好直者,直行悲途窮。
直視不仰天,直立不俯躬。
若有用直者,如繩無曲木。
如弦有高音,如矢利於鏃。
或有徒直者,心不藏絲毫。
與人無可否,於物忘卑高。
我直異於是,用一而化二。
生理本不回,修之敬爲地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 直行:直率行事。
- 途窮:道路的盡頭,比喻困境。
- 俯躬:彎腰。
- 鏃(zú):箭頭。
- 徒直:僅僅外表直率。
- 無可否:沒有是非判斷。
- 生理:生命的本質。
- 不回:不變。
- 修之敬爲地:修煉以敬畏爲基礎。
翻譯
世間有喜好直率的人,直率行事卻常陷入困境。他們直視前方,不仰望天空,直立不彎腰。如果有需要直率的人,就像繩子沒有彎曲的木頭,像弦上有高音,像箭頭鋒利。也有隻是外表直率的人,心中不藏任何私心。與人交往不辨是非,對事物不分高低。我與他們不同,用一種直率而化二爲一種。生命的本質本不變,修煉以敬畏爲基礎。
賞析
這首作品通過對比「好直者」的不同表現,探討了直率的真正含義。詩人認爲,真正的直率不僅僅是行爲上的直來直去,更應該是內心無私、不偏不倚的態度。他強調,直率應當是一種內在的品質,而不是簡單的外在表現。通過「用一而化二」的表述,詩人表達了自己對直率的獨特理解,即直率應當是靈活的,能夠適應不同情況,同時保持內心的正直和敬畏。這種對直率的深刻理解,體現了詩人對人性本質的洞察和對道德修養的重視。