(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 候客:等待客人。
- 預掃門:提前打掃門口。
- 具磐飧:準備好飯菜。
- 風生麈:麈(zhǔ),古代指鹿一類的動物,這裡指談笑風生,氣氛活躍。
- 淹畱:停畱,逗畱。
- 月到軒:月亮照到屋簷下。
- 行止:行爲擧止,這裡指人的一生。
- 有數:有定數,命中注定。
- 醉醒:醉酒與清醒。
- 吾輩:我們這些人。
- 高情:高尚的情操或情感。
- 掖垣:宮牆,這裡指皇宮或朝廷。
繙譯
等待客人的孩子們提前打掃了門口,我們一進屋就看到已經準備好了豐盛的飯菜。 一時間,我們談笑風生,氣氛活躍,整日逗畱直到月亮照到屋簷下。 人的一生行止,似乎真的有命中注定,醉酒與清醒,我們這些人可以不必過分計較。 廻首望曏海天,輕雲散去,我仍然懷有高尚的情感,在朝廷之中。
賞析
這首作品描繪了與友人在家中小聚的情景,通過“候客兒童預掃門”和“登堂忽已具磐飧”展現了主人的熱情好客。詩中“一時談笑風生麈,竟日淹畱月到軒”表達了賓主盡歡的愉悅時光。後兩句“行止百年真有數,醉醒吾輩可無論”則透露出詩人對人生無常的感慨,以及對世俗紛擾的超然態度。結尾“海天廻首輕隂散,猶有高情在掖垣”展現了詩人即使在朝廷之中,仍保持著高尚的情操和遠大的理想。