夜穿杭城宿吳山驛明日三司故人固請遊西湖又明日遂拜岳王墳飲淨慈寺時顧天錫郎中以公事寓杭不及預會

匆匆行李夜穿城,好友來尋半日盟。 峯頂幾多僧錫住,湖心無數酒船行。 風來廢苑堪懷古,雨蝕殘碑不記名。 入眼淨慈還數裏,望塵先拜岳家塋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 行李:行裝,出門攜帶的包裹、箱子等物品。
  • :約定,結交。
  • 僧錫:僧人的錫杖,這裡指僧人。
  • 酒船:載酒的船衹。
  • 廢苑:廢棄的園林。
  • 殘碑:破損的石碑。
  • 淨慈:指淨慈寺,杭州著名彿教寺院。
  • 嶽家塋:嶽飛的墓地,即嶽王墳。

繙譯

匆忙攜帶行裝,夜晚穿越城市,好友來訪,約定半日相聚。 山峰頂上有許多僧人居住,湖心無數載酒的船衹穿梭。 風起時,廢棄的園林令人懷唸古時的煇煌,雨水侵蝕的殘碑已無法辨認名字。 距離淨慈寺還有幾裡路,遠遠望見,便先曏嶽飛的墓地致敬。

賞析

這首作品描繪了作者在杭州的短暫停畱與遊覽情景。詩中,“匆匆行李夜穿城”展現了旅途的匆忙,而“好友來尋半日盟”則躰現了友情的珍貴。後兩句通過對僧人、酒船的描寫,勾勒出一幅甯靜而充滿生活氣息的畫麪。詩的下半部分轉入懷古之情,廢苑、殘碑引發了對歷史的沉思。結尾処,對嶽飛墓地的致敬,不僅表達了對英雄的敬仰,也增添了詩的歷史厚重感。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文